Kàddu Jàmm
Qui nous sommes
Contexte socio-culturel
Au cœur du contexte socio-culturel en Afrique réside l'oralité, un moyen ancestral de transmettre la richesse culturelle, l'histoire et les connaissances à travers
la parole et la mémoire collective.
C'est un aspect fondamental de la culture africaine
qui remonte à la nuit des temps et qui est encore très présent dans de nombreuses régions d'Afrique.
C'est un passage de témoins de générations en générations.
Ces deux citations d'un écrivain et d'un sage africains traduisent parfaitement cette réalité :
« La tradition orale représente la somme des données qu'une société juge essentielle, retient et codifie, principalement sous forme orale, afin d'en faciliter la mémorisation, et dont elle assure la diffusion aux générations présentes et à venir. »
« Elle est au cœur de l'histoire de l'Afrique, de l'héritage de connaissance de tous ordres passant de bouche à oreille et de maître à disciple à travers les âges. »
Qui nous sommes
Profondément touchés par le message ancestral
de paix de Prem Rawat et de l'expérience pratique
de la connaissance de soi qu'il propose,
nous sommes des bénévoles, vivant dans plusieurs pays d'Afrique, qui partageons sa conviction que la paix est un besoin humain fondamental, que la paix est possible et qu'elle commence avec chacun d'entre nous.
C’est pourquoi, nous souhaitons contribuer à diffuser son message de paix au plus grand nombre par
la création du Site web, de la Chaîne YouTube et de la Chaîne WhatsApp « Kàddu Jàmm ».
Prem Rawat s’exprimant en anglais et en Hindi,
nous avons rédigé ce Site en français pour répondre
à un besoin. Une version anglaise devrait être disponible ultérieurement.
Toutefois, pour tenir compte de la réalité du contexte socio-culturel en Afrique qui place la parole au cœur
de nos sociétés, nous avons, autant que possible, commencé à effectuer des traductions audios et vidéos dans des langues africaines en commençant par le Fon (Bénin), le Twi (Ghana), le Wolof (Sénégal) afin de rendre le message de Prem Rawat plus accessible aux populations.
Enfin, la plupart des pages de « Kàddu Jàmm » peuvent également être écoutées en français à l'attention des malvoyants et des non-voyants.
« Kàddu Jàmm » qui signifie en Wolof, Paroles de Paix, se prononce ainsi (audio) :